不知為何翻成中文總是怪
就像是小時候學英文一樣,每句看起來都像是教科書上直接抄下來的
很不連貫
===============================================================
先週の金曜日の晩、家へ 帰りました。
上個禮拜五晚上回家

台北から 台中まで 新幹線で 一時間ぐらい かかります。
從台北到台中搭高鐵大概花了一個小時左右

新幹線は 電車より 速いです。でも、少し 高いですね。
雖然高鐵比火車快,但是有點小貴


おととい 友達と、有名な イタリ料理の レストランで ご飯を 食べに 行きました。
前天跟朋友去一家有名的義大利餐廳吃飯

イタリ料理は 大好きです。おいしかっだです、安かっだです
很喜歡義大利料理,好吃又便宜

この店は 静かでは ありませんでした。
這間店一點也不安靜(非常適合我們卻寫不出來)

去年の 十二月、Mikeyは アメリカで 結婚しました。
去年12月Mikey在美國結婚了

書瑜と 雅馨は 先生です。
書瑜跟雅馨都是老師
 
今 Luは シアトルで 勉強して いますから、来ませんでした。
Lu正在西雅圖讀書,所以沒有來

Momodifは 九月に ドイツへ 勉強に 行きます。
Momodif九月份要去德國讀書了

私は もう 一度 外国へ 行きたいですね。
我也很想再去國外一次(還是應該說もう 一回?)

でもね、チャンスを ありませんです。私の 仕事は いいですから。
但是沒有機會(這樣用不知道對不對??),因為有一份好工作(不想放棄也不會說)

とても 楽しかったですね。もう 一度 会って ください。
非常有趣~下次再碰面吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    C'est moi. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()